www.serling.org (2006).

In chest scrit no je la pretese di fâ un tratât di tradutologjie, ma dome si vûl mostrâ esemplis di cemût che si pues frontâ in maniere diferente un unic test e segnâ lis soluzions che a confasin di plui al câs. Inte didatiche e inte pratiche de traduzion comparâ plui versions di un stes toc al è un dai imprescj che dal sigûr a judin di plui a cjapâ cussience des sieltis, de lôr coerence e di trop che si confasin al origjinâl.

discjame l’articul in formât *.pdf

 

Leave a Reply